Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

жёлтые цветы

  • 1 нарынче

    нарынче
    Г.: нарынзы

    Нарынче пеледыш жёлтые цветы.

    Кеҥежым пушеҥгыште нарынче лышташ коеда – шыже эр толеш. Пале. Летом на деревьях виднеются жёлтые листья – осень наступит рано.

    Марийско-русский словарь > нарынче

  • 2 нарынче

    Г. на́рынзы жёлтый. Нарынче пеледыш жёлтые цветы.
    □ Кеҥежым пушеҥгыште нарынче лышташ коеда – шыже эр толеш. Пале. Летом на деревьях виднеются жёлтые листья – осень наступит рано.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > нарынче

  • 3 alap

    база основа
    * * *
    формы: alapja, alapok, alapot
    1) фунда́мент м, основа́ние ж
    2) перен осно́ва ж, основа́ние с, ба́за ж, ба́зис м, фунда́мент м

    a barátság alapján — на осно́ве дру́жбы

    alapjában véve — в основно́м

    vminek az alapján — на основа́нии чего

    alapját képezni — ложи́ться в осно́ву, лежа́ть в осно́ве чего

    3) иск фон м
    4) фин фонд м
    * * *
    [\alapot, \alapja, \alapok] 1. ép. основание, фундамент, базамент; (oszlopé) база, базис;

    vmely épület \alapját lerakja — подводить/подвести фундамент; закладывать/заложить фундамент/ здание;

    2. átv. основа, основание, база, базис, фундамент;
    2. átv. основа, основание, база, базис;

    anyagi és műszaki \alap — материально-техническая база;

    biztos/szilárd \alap — прочный фундамент; gazdasági \alap — экономический базис/ фундамент; экономическая база; a szocializmus gazdasági \alapja — экономический фундамент социализма; megjegyzési \alap — платформа; fil. \alap és felépítmény — базис и надстройка; polgazd. az \alap a társadalom gazdasági felepitese fejlődésének adott szakaszában — базис есть экономический строй общества на данном этапе его развития; a Szovjetunióban felszámolták a régi, kapitalista \alapot és új szocialista \alapot hoztak létre — в Советском Союзе ликвидирован старый капиталистический базис и построен новый, социалистический базис; \alapjaiban rendít meg vmit — до основания потрясти что-л.; \alapjaiban megrendíti a régi világot — до основания потрясти старый мир; a tények \alapján áll — стоить на почве фактов; a kölcsönösség/viszonosság \alapján — на началах взаимности; milyen \alap — оп? на каком основании? vminek az \alapján на основе/основании/базе/почве чего-л.; по (+ rész e); ennek \alapján — на основании/базе этого; a tudomány fejlődése a marxizmusleninizmus \alapján — развитие науки на базе марксизма-ленинизма; ennek \alapján arra gondolhatunk, hogy — … это даёт основание думать, что …; fogai \alapján állapítja meg a ló korát — определить возраст лошади по зубам; mindezek \alapján — на основании всего этого; széles \alapokra fektet — поставить на широкую ногу; vminek \alapját alkotja — ложиться в основу чего-л.; составлять основу чего-л.; быть v. лежать в основе чего-л.; vminek az \alapját lerakja/megveti — закладывать/заложить v. построить фундамент; подводить/подвести фундамент/базу под что-л.; составлять/составить основу чего-л.; fejtegetéseihez tudományos \alapot teremt — подводить научную базу под свой рассуждения; lerakja a szocializmus \alapjait — воздвигать/воздвигнуть фундамент социализма; megveti vmely dinasztia \alapját — дать начало династии; megingatja az állam \alapjait — поколебать основы государства; vminek az \alapjául szolgál — ложиться в основу чего-л.; быть/лежать в основе чего-л.; \alapul vesz — класть

    в основу; принять v. взять за основу;

    vmely javaslatot tárgyalási \alapul elfogad — взять предложение в основу дискуссии;

    3. átv. (alapelv) начала tsz., основы n., tsz. устои h., tsz.; элементы h., tsz.;

    a leninizmus \alapjai — основы ленинизма;

    erkölcsi \alapok — нравственные устои; vmit \alapjaiban ingat meg — поколебать что-л. в его основах;

    4. (festésnél) грунт; (alapszín, háttér) фон, поле;

    világos \alapon — по светлому фону;

    kék \alapon sárga virágok — жёлтые цветы по голубому полю;

    5. mat. основание, базис;

    a háromszög \alapja — основание треугольника;

    a logaritmus \alapja — основание логарифма;

    6. (pénzügyi) фонд;

    forgó \alapok — оборотные фонды;

    igazgatói \alap — фонд директора; irodalmi \alap — литературный фонд; kulturális \alap — культурный фонд; культфонд;

    7.

    szól. minden \alapja megvan (vmihez) — иметь полное основания;

    minden \alap nélkül — без всякого основания; nem minden \alap nélkül — не без основания; \alapjában véve — в основном; в главном; собственно (говоря); в сущности, по существу (говоря); \alapjában helytelen — в корне (v. по самой своей сущности) неправильно; ez a magyarázat már \alapjában helytelen — это объяснение уже по самой своей сущности неправильно; ennek semmi \alapja sincs — это ни на чём не основано; это не имеет под собой никакой почвы

    Magyar-orosz szótár > alap

  • 4 җете

    1. прил.
    1) о́стрый, зо́ркий ( о зрении)

    җете күзләр — зо́ркие глаза́

    2) я́ркий, ре́зкий ( о цветах)

    җете бизәкле күлмәк — пла́тье с я́ркими цвета́ми (рису́нками)

    җете сары чәчәкләр — я́рко-жёлтые цветы́

    җете төсләр — я́ркие цвета́

    2. частица усил.
    о́чень, соверше́нно, ярко-

    җете кара — соверше́нно чёрный, и́ссиня-чёрный

    җете кара чәч — и́ссиня-чёрные во́лосы

    җете кызыл — я́рко-кра́сный

    җете яшел — я́рко-зелёный

    җете зәңгәр — я́рко-голубо́й

    - җете кызыл татлы тамыр
    - җете кызыл
    - җете кызыллану
    - җете кызыл булып кылану

    Татарско-русский словарь > җете

  • 5 giallo

    1.
    2) бледный, жёлтый ( о цвете лица)
    2. м.
    2) жёлтый пигмент, жёлтая краска
    3)
    4) желтолицый, жёлтый
    5) детектив (роман, фильм)
    * * *
    сущ.
    1) общ. желтизна, жёлтый, жёлтый цвет, детектив (книга, фильм), жёлтая краска

    Итальяно-русский универсальный словарь > giallo

  • 6 spring

    [sprɪŋ] I сущ.

    late / early spring — поздняя / ранняя весна

    There's a feeling of spring in the air today. — Сегодня в воздухе повеяло весной.

    б) поэт. весна, рассвет, время зарождения (чего-л.)

    He was in the spring of his years. — Его жизнь была ещё в самом начале.

    ••

    full of the joys of springшутл. сияющий и бодрый, переполненный оптимизмом и энергией

    II 1. сущ.
    1) пружина, рессора

    spring steel — пружинная сталь; рессорная сталь

    spring bed, spring mattress — пружинный матрац

    2) упругость, эластичность

    The mattress has lost its spring. — Этот матрас потерял упругость.

    Syn:
    3) живость, бодрость, энергичность

    She walked along with a spring in her step. — Она шла бодрым шагом.

    Syn:
    4) обычно мн. побудительная причина, мотив действия

    The real springs of human action were unknown to him, or disregarded by him. — Истинные причины человеческих поступков были ему неизвестны, или же он просто не придавал им значения.

    2. гл.; прош. вр. sprang, преим. амер. sprung; прич. прош. вр. sprung
    2)
    а) заводить пружину (какого-л. устройства); включать, приводить в рабочее состояние
    Syn:

    The gate sprang shut behind them. — Калитка захлопнулась за ними.

    She turned the key and the lid sprang open. — Она повернула ключ, и крышка открылась.

    The fire brigade sprang into action. — Пожарная команда мгновенно приступила к действиям.

    III 1. сущ.
    1)
    а) источник, ключ, родник

    hot / thermal spring — горячий источник

    б) ( Springs) воды ( курорт)
    в) исток, место вытекания родника
    2) обычно мн. начало, источник, происхождение
    2. гл.; прош. вр. sprang, преим. амер. sprung; прич. прош. вр. sprung
    1) вытекать, бить ключом, струиться прям. и перен.

    The air was chilly there where the water sprang out of the ground. (J. Ehle, The Land Breakers, 1964) — В том месте, где из-под земли бил источник, стояла прохлада.

    Tears sprang from his eyes. — Из его глаз брызнули слёзы.

    а) возникать, брать начало, происходить (откуда-л.)

    Madness and creativity could spring from the same source. — Безумие и творческое начало вполне могли возникнуть из одного источника.

    Her doubts spring from too much experience of failure. — Её сомнения происходят оттого, что она слишком много потерпела в жизни неудач.

    Syn:
    б) происходить (из какой-л. cреды); иметь происхождение (от кого-л. / чего-л.)

    He sprang from peasant stock. — Он крестьянского происхождения.

    I can't believe that man springs from the apes. — Не могу поверить в то, что человек произошёл от обезьяны.

    3) = spring up неожиданно появиться, возникнуть, вырасти

    Where did you spring from? I didn't hear you coming. — Откуда ты здесь взялся? Я не слышал, как ты пришёл.

    An invisible wall sprang up between them. — Между ними выросла невидимая стена.

    New houses sprang up all over the town. — По всему городу выросли новые дома.

    Some 500 companies sprang up last year. — В прошлом году было учреждено около пятисот компаний.

    A breeze sprang up. — Поднялся лёгкий ветерок.

    Shouts of protest sprang from the crowd. — Из толпы раздались крики протеста.

    4) приливать, бросаться; выступать

    The quick colour sprang to her cheek at his words. — От его слов краска бросилась ей в лицо.

    5) ( spring (up)on) неожиданно сообщить (кому-л. что-л.), преподнести (какое-л. неожиданное известие); сделать что-л. неожиданное

    Roy is unlikely to spring any surprises. — Рой не из тех, кто преподносит сюрпризы.

    I'm sorry to spring it on you, but I've been offered another job. — Сожалею, что приходится тебя огорчать, но мне предложили другую работу.

    6) = spring up вырастать; всходить; давать побеги

    Red, violet, and yellow flowers sprang up from the moist ground. — На этой влажной, сырой земле цвели красные, фиолетовые и жёлтые цветы.

    In all cases where the seed does not spring, the contractor is to re-sow the same. — В любом случае, если семена не взойдут, подрядчик обязан вновь произвести посадку.

    Syn:
    7) рассветать ( о дне); забрезжить ( о рассвете)
    IV 1. гл.; прош. вр. sprang, преим. амер. sprung; прич. прош. вр. sprung
    1)
    а) прыгать, скакать

    The lion roared and sprang. — Лев зарычал и прыгнул.

    The cat sprang back after touching the hot stone. — Кошка дотронулась до раскалённого камня и отскочила назад.

    He lightly sprung over the fence by which they were separated. — Он легко перескочил через изгородь, которая их разделяла.

    Syn:
    skip I 1., leap 1., bound II 2., jump 1.
    б) = spring up вскакивать

    He sprang from the bed. — Он вскочил с постели.

    Bob sprang up as if scalded. — Боб вскочил как ошпаренный.

    to spring at / upon smb. — наброситься на кого-л.

    His first impulse was to spring forward. — Его первым побуждением было броситься вперёд.

    They sprang to her defence. — Они бросились её защищать.

    His daughter sprang to his embrace. — Дочь бросилась ему в объятья.

    3) разг. организовать освобождение (из тюрьмы, плена); освободить, вызволить (кого-л.)

    He might be able to spring the hostages. — Ему, возможно, удастся вызволить заложников.

    4) ( spring for) амер.; разг. платить за (что-л.), оплачивать (что-л.)

    We'll spring for the booze. — Мы заплатим за выпивку.

    5)
    а) ломать, раскалывать; деформировать

    Wind sprang the mast. — Ветер сломал мачту.

    б) ломаться, раскалываться, давать трещину; деформироваться

    The boat sprung a leak. — Лодка дала течь.

    Syn:
    break I 2., crack 1., split 1., warp 2.
    6) охот.
    б) сниматься с места, вспархивать ( о дичи)
    2. сущ.
    1)
    а) прыжок, скачок

    I made a spring towards a boat. — Я прыгнул к лодке.

    He is able to run up, taking two of the large stone stair-steps at each spring. — Он в состоянии бежать вверх по лестнице, перепрыгивая сразу через две большие каменные ступени.

    Syn:
    leap 1., jump 2., bound II 1.
    б) отскок; выпрямление, распрямление ( пружины или согнутых предметов)
    2) уст.; разг. побег, освобождение (из тюрьмы, плена)

    Англо-русский современный словарь > spring

  • 7 поле

    с
    1) безлесное пространство field; спорт (playing) ground, pitch

    футбо́льное по́ле — football/soccer (playing) ground/pitch

    лётное по́ле — airfield

    по́ле би́твы/сраже́ния — battlefield, battleground

    по́ле де́ятельности — field/sphere of action

    э́ти гео́логи/фило́логи сейча́с рабо́тают в по́ле — these geologists/lin-guists are now working in the field/doing fieldwork

    3) фон background

    жёлтые цветы́ по голубо́му по́лю — yellow flowers on light-blue background

    4) мн

    по́ля́ шля́пы — brim sg

    шля́па с широ́кими по́ля́ми — wide-brimmed hat

    5) книги, тетради margin

    заме́тки на по́ля́х — notes in the margin sg

    6) физ field

    гравитацио́нное/магни́тное по́ле — gravitational/magnetic field

    7) в шахматах, шашках square
    - держи его в поле зрения

    Русско-английский учебный словарь > поле

  • 8 le

    I art. determ.
    2) (queste, quelle, esse)

    sono le bambine che hanno adottato: le bambine sono orfane — это (те) девочки, которых они удочерили, (эти) девочки сиротки

    II pron. pers.
    1) pl. их
    2) f. ей
    3) (di cortesia) вам; (nelle lettere) Вам

    ho deciso di scriverle invece di telefonarle — вместо того, чтобы звонить, я решил Вам написать

    Il nuovo dizionario italiano-russo > le

  • 9 ужармужо

    ужармужо
    мед. уст.
    1. чахотка, туберкулёз лёгких; заразная болезнь, вызываемая палочкой Коха (шодо чер)

    Ужармужо дене черланаш заболеть чахоткой;

    ужармужо деч эмлалташ лечиться от чахотки.

    2. диал. желтуха

    Ужармужо пижмылан пачашур (нарынче) пеледышым погет. Тудым вӱдыштӧ шолтет да йӱштылтет. МФЭ. От заражения желтухой соберёшь жёлтые цветы. Их вскипятишь в воде и искупаешь (больного).

    Марийско-русский словарь > ужармужо

  • 10 шем-саре

    шем-сар(е)

    Шем-сар пеледыш чодыра аланым сӧрастарен. Тёмно-жёлтые цветы украсили лесную поляну.

    Марийско-русский словарь > шем-саре

  • 11 ужармужо

    мед. уст.
    1. чахотка, туберкулёз лёгких; заразная болезнь, вызываемая палочкой Коха (шодо чер). Ужармужо дене черланаш заболеть чахоткой; ужармужо деч эмлалташ лечиться от чахотки.
    2. диал. желтуха. Ужармужо пижмылан пачашур (нарынче) пеледышым погет. Тудым вӱдыштӧ шолтет да йӱштылтет. МФЭ. От заражения желтухой соберёшь жёлтые цветы. Их вскипятишь в воде и искупаешь (больного).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ужармужо

  • 12 шем-сар(е)

    тёмно-жёлтый. Шем-сар пеледыш чодыра аланым сӧ растарен. Тёмно-жёлтые цветы украсили лесную поляну.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шем-сар(е)

  • 13 жёлтый

    прил.
    сарǎ; жёлтые цветы сарǎ чечексем; люди с жёлтой кожей сарǎ ÿтлĕ çынсем

    Русско-чувашский словарь > жёлтый

  • 14 black bean

    1) Биология: бобы гиацинтовые (Dolichos lablab), долихос обыкновенный (Dolichos lablab), лобия египетская (Dolichos lablab)
    3) Австралийский сленг: дерево "чёрная горошина" (Castanospermum australe; произрастает в северной части Нового Южного Уэльса и в Квинсленде; жёлтые или красные цветы напоминают цветы горошка; обладает ценной древесиной)

    Универсальный англо-русский словарь > black bean

  • 15 дерево чёрная горошина

    Australian slang: black bean (Castanospermum australe; произрастает в северной части Нового Южного Уэльса и в Квинсленде; жёлтые или красные цветы напоминают цветы горошка; обладает ценной древесиной)

    Универсальный русско-английский словарь > дерево чёрная горошина

  • 16 black bean

    дерево «чёрная горошина» (Castanospermum australe; произрастает в северной части Нового Южного Уэльса и в Квинсленде; жёлтые или красные цветы напоминают цветы горошка; обладает ценной древесиной)

    Australia and New Zealand. English-Russian dictionary of regional studies > black bean

  • 17 комбылапа

    комбылапа
    I
    Г.
    бот.

    Комбылапа тӹшкӓ лошты, шоэ шӹргӹштӹ кушкеш. Герань лесная растёт среди кустарников, в светлом лесу.

    Смотри также:

    комбышудо

    Комбылапан пеледӹшӹжӹ тыгыды, ыжаралгы-сары, кӹцкӹжӹ тыгыды, пӱкш гань ылеш. У манжетки цветы мелкие, зеленовато-жёлтые, плоды мелкие, как орешки.

    Смотри также:

    шыркамашудо
    3. росянка (насекомыйым кочшо, мланде лишне шарлыше лышташан купысо шудо)

    Комбылапан пеледӹшӹжӹ тыгыды, ошы, ӹлӹштӓшӹжӹ вӹлнӹ лыпш гань вуян якшар пынвлӓ улы. У росянки цветы мелкце, белые, на листьях имеются красные волоски с разновидными головками.

    Смотри также:

    кечываллупс
    II
    Г.
    уст. узор в вышивке марийской рубашки (букв. гусиные лапки)

    Комбылапам тӹрлӓш вышивать узор комбылапа.

    Комбылапаэт когон яжон лӓктӹн, анжалашат шӹшӹл. Узор комбылапа получился очень красивый, посмотреть приятно.

    Марийско-русский словарь > комбылапа

  • 18 комбылапа

    Г. I бот.
    1. герань лесная. Комбылапа тӹшка лошты, шоэ шӹргышты кушкеш. Герань лесная растёт среди кустарников, в светлом лесу. См. комбышудо.
    2. манжетка (шуанвондо кушкыл-влак радамысе копа гай шарлыше лышташан шудо). Комбылапан пеледышыжы тыгыды, ыжаралгы-сары, кӹцкыжы тыгыды, пӱкш гань ылеш. У манжетки цветы мелкие, зеленовато-жёлтые, плоды мелкие, как орешки. См. шыркамашудо.
    3. росянка (насекомыйым кочшо, мланде лишне шарлыше лышташан купысо шудо). Комбылапан пеледышыжы тыгыды, ошы, ӹлышташыжы вӹлны лыпш гань вуян якшар пынвлӓ улы. У росянки цветы мелкце, белые, на листьях имеются красные волоски с разновидными головками. См. кечываллупс.
    Г. II уст. узор в вышивке марийской рубашки (букв. гусиные лапки). Комбылапам тӹрлаш вышивать узор комбылапа.
    □ Комбылапаэт когон яжон лӓктын, анжалашат шӹшыл. Узор комбылапа получился очень красивый, посмотреть приятно.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > комбылапа

  • 19 аклы-сарылы

    прил.
    1)
    а) бе́лый впереме́жку с жёлтым, бе́ло-жёлтый, бе́ло-золоти́стый, бе́лый (белёсый) с жёлтым (желтова́тым, золоти́стым)

    аклы-сарылы тәңкә — бе́лая (све́тлая) чешуя́ с жёлтым (желтова́тым, золоти́стым) отли́вом; жёлтова́тая чешуя́ с бе́лыми (све́тлыми) перели́вами

    б) бле́дно-жёлтый, бле́дный с желтизно́й ( нездоровый цвет кожи); бле́дный с желтова́тыми (жёлтыми) пя́тнами ( тело болезненного человека)
    2) ( о многих предметах) бе́лые и жёлтые (желтова́тые, с желтизно́й), бе́лые впереме́жку с жёлтыми (полоски, линии, искры, цветы)

    аклы-сарылы шарлар бәйләме — свя́зка бе́лых и жёлтых шаро́в

    Татарско-русский словарь > аклы-сарылы

  • 20 замоорук

    ир. южн.
    название травянистого растения (стебель жёлтый, цветы синие и жёлтые).

    Кыргызча-орусча сөздүк > замоорук

См. также в других словарях:

  • Клён Зибольда — Научная классификация …   Википедия

  • Книфофия — ? Книфофия Книфофия трёхгранная (Kniphofia triangularis) Научная классиф …   Википедия

  • Tritoma — ? Книфофия Книфофия трёхгранная (Kniphofia triangularis) Научная классификация Царство: Растения Отдел: Покрытосемен …   Википедия

  • Книпхофия — трёхгранная ( …   Википедия

  • Нотоскептрум — ? Книфофия Книфофия трёхгранная (Kniphofia triangularis) Научная классификация Царство: Растения Отдел: Покрытосемен …   Википедия

  • Шаманов, Борис Иванович — Шаманов Борис Иванович Дата рождения: 1 …   Википедия

  • Осенняя выставка произведений ленинградских художников 1978 года — Каталог выставки Место проведения …   Википедия

  • мимоза — ы; ж. [от греч. mimos букв. меняющий обличье] 1. Тропическое растение (дерево, кустарник, лиана), отдельные виды которого отличаются тем, что свёртывают листья при прикосновении к ним. Заросли мимозы. 2. Обиходное название субтропической… …   Энциклопедический словарь

  • Ромашка — У этого термина существуют и другие значения, см. Ромашка (значения). Ромашка …   Википедия

  • Ливская культура — оказала значительное влияние на латышскую культуру, особенно это выражается в устном фольклоре. Содержание 1 Песни …   Википедия

  • Прошкин, Виктор Николаевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Прошкин. Прошкин Виктор Николаевич Дата рождения: 28 января 1906(1906 01 28) Место рождения: Харьков …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»